domingo, 5 de octubre de 2014

Sherlock Holmes Detective Asesor: Nuevos casos (III)

Con algo más de retraso de lo que teníamos previsto, volvemos con una nueva traducción para Sherlock Holmes Detective Asesor: se trata de "El puente de los suicidas" de Adrien Garçon, ambientado el 10 de junio de 1890.

En esta ocasión, al descomprimir el archivo, sólo encontraréis un pdf con el caso, porque se utiliza uno de los Times del propio juego: el del 4 de junio de 1890. Por tanto, se trata de un caso catalogado como 8 Bis (dado que se sitúa temporalmente entre el 8 y el 9 del juego).

Por otra parte, he encontrado por la red recientemente un nuevo caso amateur, esta vez en perfecto inglés. Se trata de "The Ogilvie Curse", situado el 18 de mayo de 1888 y obra de Tim Stevenson y Beth Stanley.  Por supuesto, pasa a formar parte de nuestra lista de casos pendientes de traducir, y si alguno de vosotros está dispuesto a colaborar, será bienvenido.

Para terminar de alegrarnos el día, en la página de Edge ya aparece listada The Carlton House, la primera expansión oficial para Sherlock Holmes Detective Asesor.  Su precio será de 39,95 euros e incluirá los 5 casos de Carlton House (y todo lo que ello conlleva: plano, guía y periódicos), además de 3 casos independientes para usar con el juego original.

Quiero aprovechar para agradecer a Juan Antonio y sus Irregulares, de nuevo, su inestimable ayuda como testeadores, correctores e informadores. ¡Gracias, chicos!

EDITADO 17/12/2014
He resubido el caso modificando dos errores mecanográficos detectados por uno de nuestros lectores (gracias por avisar) y de paso, un salto de página incorrecto, que hacía que el título del apartado de soluciones apareciese al final de la página 10, en lugar de al principio de la 11.

34 comentarios:

  1. ¡¡¡Muchas gracias!!!!sois unos cracks

    ResponderEliminar
  2. Aún tengo el juego base muerto de asco por ahí. Bueno, en realidad es de mi hermana. Espero que alguien me convenza de que vale la pena y hasta me explique cómo jugar, porque yo con las reglas me quedé igual...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El juego vale la pena y mucho. Jugar es muy sencillo, sólo hay que sacar por lo menos un par de horas o tres para disfrutarlo tranquilamente y a ser posible en pareja o en grupo. En cada turno eliges un sitio donde ir para encontrar pistas. Debates, deduces y pones ideas en común con tus compañeros de juego. Al final responderás una serie de preguntas y comprarás tu puntuación con la del Maestro.

      Ideal ya si juegas con algo de música, un buen café (té sería lo apropiado) y algo de picoteo.

      Eliminar
  3. ¡¡¡Muchas gracias ,os animo a que sigáis así!!.Gracias a vosotros le estoy dando mas vida a este estupendo juego

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias por el currazo! Esperamos con ganas los nuevos casos :)

    ResponderEliminar
  5. Un trabajo genial! Muchas gracias!
    Una pregunta, habéis empezado con el caso "The Ogilvie Curse", siendo en inglés os podría echar una mano.

    ResponderEliminar
  6. Pues he empezado la traducción del caso "The Ogilvie Curse". La verdad es que es bastante curro, así que me llevará un tiempo. De momento voy por la página 8 del pdf, contanto con que tres son páginas sin texto y una son los agradecimientos,... jeje. Bueno iré poco a poco e informando.
    Un saludo

    ResponderEliminar
  7. Tómate el tiempo que necesites para traducir y que los dioses primigenios te conserven la cordura y el intelecto

    ResponderEliminar
  8. Hola, Dee. Perdona que no te hayamos contestado antes, pero andamos liados con la traducción del siguiente caso en francés, y no habíamos visto tu mensaje. Muchísimas gracias por el trabajo que te estás pegando con "The Ogilvie Curse" y por supuesto, aquí estamos si necesitas ayuda para lo que sea. De nuevo, muchas gracias!!!

    ResponderEliminar
  9. No os preocupéis y gracias a vosotros por el trabajo.
    De momento llevo un poco menos de la mitad. Me estoy dando cuenta de que, cuando termine, tendré darle un buen repaso a los nombres de personas y lugares, y comprobar cuáles están traducidos en el juego y cuáles no, verificar que están en la guía... Aparte de comprobar un poco el estilo, que no parezca una "traducción".
    Si veo que me atasco en algún momento os pediré ayuda.
    Un saludote!

    ResponderEliminar
  10. Muchísimas gracias!!!!!!

    ResponderEliminar
  11. Pues... por fin, aquí esta: La maldición Ogilvie en castellano.
    Te dejo el link de descarga:
    http://www.mediafire.com/view/zlx1dvi7lre5u25/TheOgilvieCurse_format_ES.pdf

    Lo postearé mañana en algún otro sitio, la bsk, la web de edge,... pero primero aqui, en agradecimiento al curro que habéis hecho (hablo en plural aunque creo que ha sido una sola persona, María). La idea es que este lo puedas jugar, no como los otros que has traducido que ya sabes la solución, jajaja.

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¡¡Muchísimas gracias, Dee!!! Con su permiso, pondré un post enlazando el caso para que se encuentre fácilmente, por supuesto, explicando que esta traducción ha sido obra tuya. Y en cuanto pueda, lo pruebo. Gracias de nuevo!!!

      Eliminar
  12. Comentar que en el pdf de "El puente de los suicidas" al inicio del texto aparece la direccion de Baker Street incorrecta. Pone 21B y no 221B como tendria que ser

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tambien aparece repetida la palabra "saben" en esta frase: Ya saben ustedes saben que con este calor...

      Eliminar
    2. Se nota lo mala mecanógrafa que soy, jejeje. Ahora mismo no estoy en casa y no tengo el archivo delante, pero en cuanto llegue, arreglo las dos cosas y lo resubo. Gracias por avisar.

      Eliminar
  13. No entiendo el texto final de "el puente de los suicidas" en el texto pone que Holmes, se marcha en un taxi pero el comentario de la Sra. Hudson, que despues dice no tiene sentido: “Incluso el
    más famoso detective tiene derecho a un descanso, ¿no?” Alguien me lo puede explicar??
    Gracias y enhorabuena por traducirlo y poner más aventuras en este gran juego de mesa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Imagino que te refieres al párrafo de presentación del caso. En él dicen, que Holmes ha recibido un cable de Scotland Yard informando de que ha sido encontrada una mujer muerta. Lo normal, siendo Holmes, es que se lanzase a investigar. Sin embargo, se larga y deja todo en manos de Wiggins (y por extensión, de los jugadores), dejándolos asombrados a ellos e incluso al propio Watson. Se marcha en un taxi, con ropa inadecuada para la temporada y haciéndole un guiño cómplice a su casera, que se supone que está en el ajo de aquello que vaya a hacer Holmes, y que, ante la cara de incredulidad del resto de los presentes, comenta que “Incluso el más famoso detective tiene derecho a un descanso, ¿no?” Vamos, que hasta Holmes tiene derecho a irse unos días de vacaciones o a tomarse unos días de descanso.

      Eliminar
  14. Nuevo caso traducido! Sherlock Holmes y el bebé:
    http://labsk.net/index.php?topic=144608.0

    Un saludo

    ResponderEliminar
  15. Hello,
    can someone send my pictures of my case in spain (cover, sample, Times cover) ? For my personnal archive. I'm the author of "Las máscaras africanas". thanks !
    @sleuthgames

    ResponderEliminar
  16. Hello, Stankh. We just buy the Carlton House Expansion. We will make the pictures as soon as possible and we will send you. Regards.

    ResponderEliminar
  17. Hola! El de Ogilvie Curse no tiene periódico?

    Gracias!

    ResponderEliminar
  18. Hola, Denkersaugetier. No, ese caso no lleva periódico. El caso lo tienes en español, traducido por Dee, en esta entrada: http://aviso-a-roleantes.blogspot.com.es/2014/12/sherlock-holmes-detective-asesor-nuevos_16.html

    ResponderEliminar
  19. Hola, hay cosas que no entiendo. Porque el muelle de Londres en este caso tiene unas letras diferentes a "la guia de londres"??? No hay que mirar en la guia para encontrarlo?? Y porque hay sitios o personajes o los muelles con 1 sola letra??? No lo entiendo.

    ResponderEliminar
  20. Hola, oviwan. No se si he entendido muy bien todas tus preguntas, pero voy a intentar orientarte un poco. Las localizaciones que tienen solo una letra (concretamente la H) no existen en el juego original, las ha creado el autor del caso adrede para la ocasión, y son todo habitaciones del Hotel Royal (de ahí que usen la H de hotel, en lugar de la abreviatura de los puntos cardinales como usa el juego para localizaciones que se encuentran en la ciudad). A ellas te diriges cuando en el Hotel Royal te indican que huéspedes ocupan cada habitación (además te lo dicen usando esa nomenclatura, para que sepas donde buscar). Respecto al muelle, no tengo el juego delante, por lo que ahora mismo no puedo comprobar la nomenclatura, pero los casos amateurs franceses no se hicieron para la edición castellana de 2013 (de Edge) sino para la edición francesa de 2011 (de Ystari), por lo que es posible que haya algunas diferencias. Cuando tenga el juego delante, lo compruebo, y te comento.

    ResponderEliminar
  21. Tambien lo decia por la guia del juego. Porque hay muchos personajes con una sola letra. Para que los ponen en la guia si no se usan.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En teoría, las localizaciones del juego original que llevan una sola letra, corresponden a casos de las ampliaciones inglesas (o al menos eso le contestó a Edge un usuario de la BSK que hizo la consulta hace unos meses). Yo todavía no he jugado la ampliación de Carlton House porque estamos aún con el juego base y los casos amateurs, por lo que no sé si en esa ya aparecen localizaciones de una sola letra. Cuando la juguemos, te lo comento.

      Eliminar
  22. Buenas noches. Quería solicitaros un poco de ayuda. El juego lo he comprado para regalárselo a un buen amigo, la historia es que me gustaría crear un caso para que adivinara el siguiente regalo que va a tener que va a ser un viaje a Londres para hacer la ruta de Sherlock. El problema es que ando escasa de creatividad y no se me ocurre como crear un caso a partir del juego para que averigüe con el cuál va a ser la siguiente sorpresa. Si me echasen una mano estaría genial !! Por cierto me anoto los casos que habéis creado para luego pasárselos. Muchísimas gracias! Si necesitáis mi correo escribidme por aquí y os lo pongo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo mejor es crea que vaya descifrando letras que formen Londres, por ejemplo, a través de preguntas o qu vaya de una hoja a otra segun lo que decida hacer en esa situación. Como los libros esos de ves a la pagina X si quieres una cosa. o sino a la pagina Y si quieres lo otro.
      Puedes crear muchisimas adivinazas,actividades,etc...
      Suerte

      Eliminar


  23. ¡Buenas tardes comunidad jugona!

    Aquí voy a dejar el enlace de un caso "Las desdichadas del East End" realizado todo ello por mi persona, por lo que es un caso no oficial, claro esta.

    He logrado imitar bastante bien la estética del juego básico, por lo que las paginas se pueden imprimir y encuadernar perfectamente. Durante el caso se juega exclusivamente con los periódicos incluidos en la carpeta del enlace y esta inspirado en una historia real.

    Mis amigos ya lo han probado y testeado y les gustó mucho. Así que aquí lo dejo, espero que lo disfrutéis y os guste tanto como a mí haberlo elaborado. Me haría mucha ilusión recibir vuestros comentarios.

    Saludos y más madera victoriana!

    https://mega.nz/#!pSo0QIAY!mR6VIsT_y1nFDbIML8Mhrnk0yW8kJ7XWBV03o_A7T7k

    ResponderEliminar
  24. Buenas! Este caso, El Puente de los Suicidas está muy cogido con pinzas. No sé si está mal traducido pero llegar a la solución con las pistas nos ha sido imposible y una vez leída las solución tampoco es nada coherente. Y hemos hecho todos los casos del Támesis, no somos principiantes. Si no queréis frustraros, os recomiendo que no hagáis este caso.
    Un saludo,

    ResponderEliminar